Transcripción de audio a texto.Transcripciones judiciales

La transcripción literal y su importancia en el sector legal.

Transcripción Literal en el sector legal

¿Por qué es importante la transcripción literal en el sector legal?

Tanto la transcripción literal como la transcripción natural tienen su lugar en el mundo. Por ejemplo, un reportero es probable que desee utilizar la transcripción al pie de la letra al entrevistar a un sujeto para asegurarse de que el documento es preciso.

Los periodistas de la corte a menudo proporcionan la transcripción exacta, también. El uso de este método en la transcripción legal es para asegurarse de que no se pierda ningún detalle, ya que incluso el más pequeño detalle puede tener un enorme impacto sobre el desenvolvimiento de un caso judicial.

Por el contrario, la transcripción natural es a menudo mejor para registrar la información dada en reuniones, focus groups, entre otros. Por ejemplo, en un grupo focal donde participan muchas personas, y a veces se interrumpen o repiten, es importante el mensaje final, y no las muletillas, o errores que pueden ocurrir durante la grabación.

Si eres nuevo en este tema seguramente no entiendes muy bien la diferencia entre los tipos de transcripciones que se pueden realizar, revisemos los conceptos básicos:

Hay dos tipos principales de servicios de transcripción: natural (clean verbatim) y literal (verbatim)  y mientras que cada una sirve su propósito, en la industria legal, solamente hay una opción clara.

¿Qué es la Transcripción Literal (Verbatim)?

En este tipo de transcripciones se incluyen todos los sonidos: muletillas, ruidos, silencios, repeticiones, errores, entre otros.

Su transcripción suele ser más dispendiosa ya que cada detalle puede ser muy relevante.

 

¿Qué es la Transcripción Natural (Clean Verbatim)?

Este tipo de transcripción es la más flexible y extendida.

Ofrece una lectura fluida al eliminar sonidos innecesarios, muletillas, repeticiones, entre otros, que suelen darse en el lenguaje oral, sin perder el sentido del mismo.

 

¿En el sector legal debo usar transcripción literal o natural?

En casi todas las situaciones, la transcripción legal debe ser literal. Esto se debe a que la forma en que alguien dice algo es tan importante como lo que están diciendo, especialmente cuando hay mucho en juego y la persona cuyas palabras están siendo transcritas podría no estar diciendo la verdad.

Algunas de las grabaciones legales más comunes que requieren transcripción literal son las deposiciones, las audiencias, las entrevistas con el sospechoso, las declaraciones de los testigos, los interrogatorios, y básicamente cualquier tipo de procedimiento de la corte.

 

¿No estás seguro de si necesitas transcripción literal o natural? Comunícate con TranscribeYA para hablar con uno de nuestros profesionales.

Si quieres aprender más sobre transcripciones, únete a nuestra comunidad de Facebook.